#1 la rose(法英)
他說,你家的香水味真嗆鼻。
法蘭西斯從畫架抬起頭來,眨眼回答,那不是小少爺你喜愛的薔薇香嗎。
他說,薔薇花的香味無法仿製,你的那些偽造品只會讓人窒息而死。
法蘭西斯含著鼻音長喔一聲。
他說,我受不了,我要打開窗戶。
法蘭西斯急嚷,卻因為沾著油彩的畫筆已經掃落紙上而無法站起,小少爺你不要動啦,哥哥還在畫呀。
他已經用力推開木窗門,蒼藍冽風急不及待伸手沙沙作聲地撫摸逐張畫卷、茶几上的雜誌、酒杯、巧克力糖紙、乾花瓣,以至包覆模特兒的被單。金白燈下的世界捲起呼吸似的海浪,並融進包入其中。
法蘭西斯哼起歡心欣賞的音調,突然專注於那疊伏不斷的單薄布末,不知道梵.高眼中的世界是否這麼斑斕眩目,他的笑聲沉低幾度,像酒一般香醇,不要說哥哥沒警告過你呀,小少爺,巴.黎的冬天比倫.敦還冷,而且小心對面有人在看。
他拉緊身上的被單又任其垂到木地板,露出勾魅畫筆的優美線條。那你趕快在我得肺炎或被拍照前畫完它吧,混蛋。他回眸而不 轉身,眼神染滿夜霧深色,指尖稍動讓被單滑開,露出潔白肩背。
噢,法蘭西斯一邊撕開半完成的畫紙一邊心裡感嘆,畫一株薔薇想不到如此的難,比培育更難。他不禁思索應該繼續在冰冷白紙上描繪孤傲的花朵,抑或應該用燙熱的手把赤暖的薔薇摘下。
法蘭西斯哼音思索著,而他沉默凝視著。
-------------------------------
les mignardises—以出來結果來說是法式甜點拼盤(?),内容包含細小的甜點例如巧克力和餅乾。這篇的架構就是拼盤所以故此命名。用法文是因為法文看來高級一點(食物方面,朋友語)
肺炎:原梗(?)來自中學的法文老師在帶團遊巴黎時說的:「我們要坐船遊覽河景然後集體得肺炎死掉(...),還是用走的遊覽這城市。」
巴黎真的比倫敦還冷不是說笑。
20120405.花想